[Top] | [Contents] | [Index] | [ ? ] |
Ésta es la Decimocuarta edición del Manual del usuario de GNU Emacs, actualizado para la versión 21.3 de Emacs.
Published by the Free Software Foundation 59 Temple Place, Suite 330 Boston, MA 02111-1307 USA
Copyright (C) 1985,1986,1987,1993,1994,1995,1996,1997,1998,1999,2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being "The GNU Manifesto", "Distribution" and "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE", with the Front-Cover texts being "A GNU Manual," and with the Back-Cover Texts as in (a) below. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License."
(a) The FSF's Back-Cover Text is: "You have freedom to copy and modify this GNU Manual, like GNU software. Copies published by the Free Software Foundation raise funds for GNU development."
Emacs es el editor de texto en pantalla y en tiempo real, extensible, personalizable y autodocumentado. En este archivo Info se explica cómo editar con Emacs y una parte de cómo personalizarlo; corresponde a la versión 21.3 de GNU Emacs.
Para más información sobre cómo extender Emacs, vea Emacs Lisp: (elisp)Top section `Top' in El manual de referencia de Emacs Lisp.
Distribución | Cómo obtener la distribución más reciente de Emacs. | |
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE | La Licencia Pública General de GNU lo autoriza a redistribuir GNU Emacs bajo ciertas condiciones; también explica que no se conceden garantías. | |
LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU (traducción NO OFICIAL) | Traducción no oficial al castellano. | |
A. GNU Free Documentation License | La licencia de esta documentación | |
B. Licencia de Documentación Libre de GNU (traducción NO OFICIAL) | Traducción no oficial al castellano. | |
Introducción | Introducción a los conceptos de Emacs. | |
Glosario | El glosario. | |
AG. Antinoticias de Emacs 20 | Información acerca de Emacs versión 20. | |
AH. Emacs y el Mac OS | Uso de Emacs en un Mac. | |
AI. Emacs y MS-DOS | Uso de Emacs bajo MS-DOS (también llamado "MS-DOG"). | |
The GNU Manifesto | ¿Qué es GNU? ¡Gnu No es Unix! | |
• Reconocimientos | Principales colaboradores de GNU Emacs. | |
Índices (nodos que contienen menúes grandes) | ||
---|---|---|
• Índice de teclas | Un ítem por cada secuencia de teclas estándar de Emacs. | |
• Índice de comandos | Un ítem por cada nombre de comando. | |
• Índice de variables | Un ítem por cada variable documentada. | |
• Índice de conceptos | Un ítem por cada concepto. | |
• Índice de opciones | Un ítem por cada opción de línea de comandos. | |
Conceptos generales importantes | ||
C. Organización de la pantalla | Cómo interpretar lo que ve en la pantalla. | |
C.5 Clases de entradas del usuario | Clases de eventos de entrada (caracteres, botones, teclas de función). | |
C.6 Teclas | Secuencias de teclas: lo que usted teclea para solicitar una acción de edición. | |
C.7 Teclas y comandos | Funciones de edición con nombre invocadas por teclas. | |
C.8 Juego de caracteres para el texto | Juego de caracteres para el texto (contenido de los búferes y cadenas). | |
D. Entrar y salir de Emacs | Inicio de Emacs desde la shell. | |
D.1 Salir de Emacs | Suspender o matar a Emacs. | |
AF. Argumentos de invocación | Opciones oscuras de invocación. | |
Comandos fundamentales de edición | ||
E. Comandos elementales de edición | Los comandos de edición más elementales. | |
F. El minibúfer | Introduzca argumentos solicitados por un comando. | |
G. Invocación de comandos por su nombre | Invoque comandos por su nombre. | |
H. Ayuda | Comandos para pedir a Emacs información sobre comandos. | |
Comandos importantes de alteración del texto | ||
I. La marca y la región | La marca: cómo delimitar una "región" en el texto. | |
I.7 Borrado y matado | Mate texto. | |
I.8 Tironear | Recupere texto matado. Traslade texto. | |
I.9 Acumular texto | Otros métodos para copiar texto. | |
I.10 Rectángulos | Operaciones con el texto contenido en un rectángulo. | |
J. Registros | Guarde una cadena o una posición del búfer. | |
K. Controlar la presentación | Maneje lo que se muestra en la pantalla. | |
L. Buscar y reemplazar | Busque y reemplace ocurrencias de una cadena. | |
M. Commands for Fixing Typos | Comandos útiles a la hora de corregir erratas. | |
Estructuras principales de Emacs | ||
N. Manejo de archivos | Todo acerca de la manipulación de archivos. | |
O. Usar búferes múltiples | Búferes múltiples; edición concurrente de más de un archivo. | |
P. Ventanas múltiples | Visualización simultánea de varios textos. | |
Q. Marcos y ventanas X | Ejecute una sesión de Emacs en varias ventanas X. | |
R. International Character Set Support | Uso de juegos de caracteres no-ASCII (funcionalidades MULE). | |
Funcionalidades avanzadas | ||
S. Modos principales | Modo Text vs. modo Lisp vs. modo C ... | |
T. Sangría | Edite los espacios al comienzo de cada línea. | |
U. Comandos para idiomas humanos | Comandos y modos para editar idiomas humanos. | |
V. Editar programas | Comandos y modos para editar programas. | |
W. Compilar y probar programas | Compilación, ejecución y depuración de programas. | |
X. Mantener programas | Funciones que ayudan a mantener proyectos grandes. | |
Y. Abreviaturas | Cómo definir abreviaturas para reducir las digitaciones de caracteres necesarias. | |
Z. Editing Pictures | Edición de gráficos ASCII utilizando el modelo de cuadrante en pantalla. | |
AA. Enviar correo | Envío de correo electrónico con Emacs. | |
AB. Leer correo con Rmail | Lectura de correo electrónico con Emacs. | |
AC. Dired, the Directory Editor | Usted puede "editar" un directorio para gestionar sus archivos. | |
AD. El calendario y la agenda | Funciones de calendario y agenda. | |
AD.14 Gnus | Cómo leer Usenet con Emacs. | |
AD.15 Ejecutar comandos del sistema desde Emacs | Ejecute de comandos del sistema desde Emacs. | |
AD.16 Usar Emacs como servidor | Use Emacs como servidor de edición para mail , etc.
| |
AD.18 Salida impresa | Impresión de búferes y regiones. | |
AD.19 Impresión PostScript | Impresión de búferes y regiones como PostScript. | |
AD.20 Variables para impresión PostScript | Personalice los comandos de impresión PostScript. | |
AD.21 Ordenar texto | Ordenamiento de líneas, párrafos o páginas en Emacs. | |
AD.22 Limitar | Limite el texto mostrado y editado a una porción del búfer. | |
AD.23 Edición en dos columnas | Divida en columnas para editarlas en ventanas adyacentes. | |
AD.24 Editar archivos binarios | Uso del modo Hexl para editar archivos binarios. | |
AD.25 Guardar sesiones de Emacs | Guarde el estado de Emacs entre sesiones. | |
AD.26 Niveles de edición recursiva | Algunos comandos le permiten realizar acciones de edición "dentro" del comando. Esto se denomina un "nivel de edición recursiva". | |
AD.27 Emulación | Emulación de otros editores con Emacs. | |
AD.28 Funcionalidades de hipervínculos y navegación | Navegación de vínculos en los búferes. | |
AD.29 Prensa Disociada | Disociar texto por diversión. | |
AD.30 Otros entretenimientos | Diversos juegos y hacks. | |
AE. Personalización | Modifique el comportamiento de Emacs. | |
Soluciones frente a problemas | ||
AE.8 Abandonar y abortar | ||
AE.9 Dealing with Emacs Trouble | Qué hacer si Emacs se cae o funciona mal. | |
AE.10 Informar de fallos | Cómo y cuándo informar de un fallo. | |
AE.11 Colaborar con el desarrollo de Emacs | Cómo aportar mejoras a Emacs. | |
AE.12 Cómo obtener ayuda con GNU Emacs | Cómo obtener asistencia relacionada con Emacs. | |
Los que siguen son nodos en realidad inferiores a los ya listados, reunidos aquí para que pueda acceder a ellos en un solo paso: --- Lista detallada de nodos --- Organización de la pantalla | ||
C.1 Punto | Posición de texto donde actúan los comandos de edición. | |
C.2 El área de eco | Los mensajes cortos salen al pie de la pantalla. | |
C.3 La línea de modo | Cómo interpretar la línea de modo. | |
C.4 La barra de menúes | Cómo utilizar la barra de menúes. | |
Comandos elementales de edición | ||
E.1 Insertar texto | Inserte texto con sólo teclearlo. | |
E.2 Cambiar la posición del punto | Cómo mover el cursor a la posición donde quiere cambiar algo. | |
E.3 Borrar texto | Eliminar y matar texto. | |
E.4 Deshacer cambios | Deshaga cambios recientes en el texto. | |
E.5 Archivos | Visitar, crear y salvar archivos. | |
E.6 Ayuda | Consulte qué hace cierto carácter. | |
E.7 Líneas en blanco | Comandos para insertar o borrar líneas en blanco. | |
E.8 Líneas de continuación | Líneas que sobrepasan el ancho de la pantalla. | |
E.9 Información de la posición del cursor | ¿En qué página, línea, fila o columna está el punto? | |
E.10 Argumentos numéricos | Argumentos numéricos para repetir un comando. | |
El minibúfer | ||
F.1 Minibúferes para nombres de archivos | Introduzca nombres de archivo mediante el minibúfer. | |
F.2 Editar en el minibúfer | Cómo editar en el minibúfer. | |
F.3 Completamiento | Permite abreviar las entradas por el minibúfer. | |
F.4 Histórico del minibúfer | Reutilice argumentos introducidos recientemente. | |
F.5 Repetir comandos del minibúfer | Repita los comandos que utilizan el minibúfer. | |
Ayuda | ||
• Resumen de ayuda | Lista concisa de todos los comandos de ayuda. | |
H.1 Documentation for a Key | Averigüe qué efecto produce una tecla en Emacs. | |
H.2 Ayuda por nombre de comando o de variable | Ayuda de comandos, variables o funciones con un nombre. | |
H.3 Apropos | Consulte qué items pertenecen a una temática dada. | |
H.4 Búsqueda de librerías de Lisp por palabra clave | Encuentre librerías Lisp por palabra clave (temática). | |
H.5 Ayuda para el soporte de idiomas internacionales | Ayuda para trabajar con idiomas internacionales. | |
H.7 Otros comandos de ayuda | ||
Marca y región | ||
I.1 Establecer la marca | Comandos que establecen la marca. | |
I.2 Modo Transient Mark | Cómo hacer que Emacs resalte la región (cuando la hay). | |
I.3 Operar con la región | Resumen de operaciones con el contenido de la región. | |
I.4 Comandos para marcar objetos textuales | Comandos que delimitan región sobre unidades textuales. | |
I.5 El anillo de marcas | Guarda las posiciones anteriores de la marca para que usted pueda regresar allí. | |
• Anillo global de marcas | Posiciones anteriores de marca en varios búferes. | |
Borrar y matar | ||
I.7.1 Borrado | Comandos que borran porciones pequeñas de texto y espacios en blanco. | |
I.7.2 Matar por líneas | Cómo matar líneas de texto enteras en un solo paso. | |
I.7.3 Otros comandos para matar | Comandos que matan regiones grandes de texto y unidades sintácticas como palabras y oraciones. | |
Tironear | ||
I.8.1 Anillo de matadas | Donde se guarda el texto matado. Tironeado elemental. | |
I.8.2 Acumular matadas | Varias matadas seguidas se tironean en conjunto. | |
I.8.3 Tironear matadas anteriores | Tironear algo que mató hace algún tiempo. | |
Registros | ||
J.1 Guardar posiciones en los registros | Almacene posiciones en los registros. | |
J.2 Guardar texto en los registros | Almacene texto en los registros. | |
J.3 Guardar rectángulos en los registros | Almacene rectángulos en los registros. | |
J.4 Guardar configuraciones de ventanas en los registros | Almacene configuraciones de ventanas en los registros. | |
J.6 Almacenar nombres de archivos en los registros | Nombres de archivo en registros. | |
J.7 Marcadores | Análogos a los registros, pero persistentes. | |
Manejo de la presentación | ||
K.6 Desplazamiento | Desplace el texto de la ventana verticalmente. | |
K.7 Desplazamiento horizontal | Desplace el texto de la ventana hacia los costados. | |
K.8 Modo Follow | El modo Follow permite que dos ventanas se desplacen conjuntamente. | |
K.9 Selective Display | Oculte las líneas que tengan sangrías excesivas. | |
K.10 Indicadores optativos para la línea de modo | Indicaciones optativas para la línea de modo. | |
K.11 Cómo se muestra el texto | Cómo se muestran normalmente los caracteres. | |
K.12 Personalización de la presentación | Variables para personalizar la presentación. | |
Buscar y reemplazar | ||
L.1 Búsqueda incremental | La búsqueda se efectúa mientras teclea la cadena. | |
L.2 Búsqueda no incremental | Especifique una cadena completa y luego busque. | |
L.3 Búsqueda por palabra | Busque una secuencia de palabras. | |
L.4 Búsqueda por expresión regular | Busque concordancias de una expresión regular. | |
L.5 Sintaxis de las expresiones regulares | ||
L.6 Searching and Case | Distinguir o no las mayúsculas en una búsqueda. | |
L.7 Comandos de reemplazamiento | Busque y reemplace algunas o todas las ocurrencias. | |
L.8 Otros comandos de búsqueda e iteración | Opere con todos los resultados de una regexp. | |
Comandos de reemplazamiento | ||
L.7.1 Reemplazamiento incondicional | Reemplace todas las ocurrencias de una cadena. | |
L.7.2 Reemplazamiento por regexp | Reemplace todas los resultados de una regexp. | |
L.7.3 Comandos de reemplazamiento y las mayúsculas | Cómo reemplazar preservando las mayúsculas. | |
L.7.4 Reemplazamiento con pregunta | Cómo reemplazar interactivamente. | |
Comandos para corregir erratas | ||
M.1 Killing Your Mistakes | Comandos que matan una porción de texto introducida recientemente. | |
M.2 Trasposición de texto | Trasponga dos caracteres, palabras, líneas, listas ... | |
M.3 Case Conversion | Corrija mayúsculas en la última palabra introducida. | |
M.4 Checking and Correcting Spelling | Verifique la ortografía de una palabra o del búfer. | |
Manejo de archivos | ||
N.1 Nombres de archivo | Cómo editar nombres de archivos en argumentos. | |
N.2 Visitar archivos | Al visitar un archivo, Emacs queda listo para editarlo. | |
N.3 Guardar archivos | Al guardar un archivo los cambios se hacen permanentes. | |
N.4 Revertir un búfer | Al revertir, se cancela todo cambio no guardado. | |
N.5 Autograbación: protección contra desastres | La autograbación previene pérdidas de información. | |
N.6 Alias de nombres de archivos | Manejo de varios nombres para un solo archivo. | |
N.7 Control de versiones | Sistemas de control de versiones (RCS, CVS y SCCS). | |
N.8 Directorios de archivos | Crear, borrar y listar directorios de archivos. | |
N.9 Comparar archivos | Encuentre diferencias entre dos archivos. | |
N.10 Operaciones misceláneas con archivos | Otras operaciones posibles con archivos. | |
N.11 Acceso a archivos comprimidos | ||
N.13 Archivos remotos | Acceso a archivos de otros sitios. | |
N.14 Archivos encomillados | Encomillado de caracteres especiales en nombres de archivo. | |
Guardar archivos | ||
N.3.1 Archivos de seguridad | Cómo guarda Emacs la versión anterior de su archivo. | |
N.3.2 Protection against Simultaneous Editing | Cómo evita Emacs la edición simultánea de un mismo archivo por dos usuarios. | |
Control de versiones | ||
• Introducción al CV | Cómo funciona el control de versiones en general. | |
• Línea de modo en CV | Cómo la línea de modo muestra el estado de CV. | |
• Uso elemental de CV | Cómo editar un archivo operando con versiones. | |
• Versiones antiguas | Examine y compare versiones antiguas. | |
• Comandos CV secundarios | Comandos usados menos frecuentemente. | |
• Ramas | Líneas concurrentes de desarrollo. | |
• Imágenes instantáneas | Conjunto de versiones tomadas como una unidad. | |
• Miscelánea CV | Otros comandos y funcionalidades del CV. | |
• Personalización CV | Variables que alteran el comportamiento del CV. | |
Uso de múltiples búferes | ||
O.1 Crear y seleccionar búferes | Cree un búfer nuevo o seleccione uno existente. | |
O.2 Listar búferes existentes | Obtenga una lista de los búferes existentes. | |
O.3 Operaciones misceláneas con búferes | Renombrar; proteger/desproteger; copiar texto. | |
O.4 Matar búferes | Mate los búferes que ya no necesita. | |
O.5 Operar sobre varios búferes | Cómo recorrer la lista de todos los búferes y realizar distintas operaciones en algunos de ellos. | |
O.6 Búferes indirectos | Un búfer indirecto comparte el texto de otro búfer. | |
Ventanas múltiples | ||
P.1 Conceptos de ventanas en Emacs | Introducción a las ventanas en Emacs. | |
P.2 Dividir ventanas | Las ventanas nuevas se crean dividiendo una existente. | |
P.3 Usar otras ventanas | Cámbiese a otra ventana u opere sobre ella. | |
P.4 Desplegar en otra ventana | Visite un archivo o un búfer en otra ventana. | |
P.5 Forzar despliegue en la misma ventana | Haga que ciertos búferes aparezcan en la ventana activa en lugar de usar otra. | |
P.6 Borrar y reordenar ventanas | Borre las ventanas y cambie su tamaño. | |
Marcos y ventanas X | ||
Q.1 Comandos del ratón para edición | Moverse, cortar y pegar, con el ratón. | |
Q.2 Selección secundaria | Corte sin alterar el punto y la marca. | |
Q.3 Uso del portapapeles | Uso del portapapeles para almacenar selecciones. | |
Q.4 Seguir referencias con el ratón | Utilice el ratón para elegir un ítem de una lista. | |
Q.5 Clics del ratón para menúes | Clics del ratón que despliegan menúes. | |
Q.6 Comandos del ratón para la línea de modo | Clics sobre la línea de modo. | |
Q.7 Crear marcos | Añada marcos a Emacs con diversos contenidos. | |
Q.8 Comandos para marcos | Minimizar, eliminar y activar marcos. | |
Q.9 Making and Using a Speedbar Frame | Cómo crear y utilizar un marco speedbar. | |
Q.10 Pantallas múltiples | Cómo puede un único proceso Emacs comunicarse con varias pantallas. | |
Q.11 Marcos para búferes especiales | Puede concederle un marco propio a ciertos búferes. | |
Q.12 Ajuste de los parámetros de marco | Cambie los colores y demás modos de los marcos. | |
Q.13 Barras de desplazamiento | Cómo habilitar o deshabilitar las barras de desplazamiento; cómo utilizarlas. | |
Q.14 Desplazar usando ratones con "ruedita" | Usar la ruedita del ratón para desplazar el texto. | |
Q.15 Barras de menúes | Habilite o deshabilite la barra de menúes. | |
Q.16 Barras de herramientas | Habilite o deshabilite la barra de herramientas. | |
Q.17 Uso de cuadros de diálogo | Conmute la utilización de cuadros de diálogo. | |
K.1 Usar varios estilos de letra | Cómo cambiar el estilo de las letras de la pantalla. | |
K.2 Modo Font Lock | Modo adjunto para resaltar la sintaxis usando estilos. | |
K.3 Modo Highlight Changes | Uso de colores para mostrar cambios en el búfer. | |
• Resaltado interactivo | Indique a Emacs qué texto debe resaltar. | |
K.5 Espacios al final de la línea | Mostrar dónde hay espacios al final de la línea. | |
Q.18 Consejos (o "globos de ayuda") | Mostrar "consejos", o "globos de ayuda" para el texto activo. | |
Q.19 Apartar el ratón | Aparte el puntero del ratón del camino. | |
Q.20 Terminales sin ventanas | Marcos múltiples en terminales que muestran sólo uno. | |
Q.21 Usar un ratón con emuladores de terminal | Uso del ratón en un emulador de terminal XTerm. | |
Soporte de conjuntos de caracteres internacionales | ||
R.1 Introduction to International Character Sets | Conceptos elementales de caracteres multibyte. | |
R.2 Enabling Multibyte Characters | Conmute la utilización de caracteres multibyte. | |
R.3 Entornos idiomáticos | Configure el entorno para el idioma de trabajo. | |
R.4 Métodos de entrada | Introduzca caracteres no presentes en el teclado. | |
R.5 Seleccionar un método de entrada | Especifique sus métodos de entrada elegidos. | |
R.7 Sistemas de codificación | Conversión entre juegos de caracteres cuando lee y graba archivos, etc. | |
R.8 Reconocimiento de sistemas de codificación | Cómo deduce Emacs la conversión a utilizar. | |
R.9 Especificar un sistema de codificación | Distintas formas de elegir qué conversión usar. | |
R.10 Conjuntos tipográficos | Son colecciones de tipos que cubren la gama completa de caracteres. | |
R.11 Definir conjuntos tipográficos | Defina un nuevo conjunto tipográfico. | |
R.13 Soporte de juegos de caracteres unibyte | Puede elegir un conjunto de caracteres europeos sin utilizar más de un byte por carácter. | |
Modos principales | ||
S.1 Cómo se elige un modo principal | Cómo se especifica o elige un modo principal. | |
Sangría | ||
T.1 Indentation Commands and Techniques | Distintos comandos y técnicas para sangrías. | |
T.2 Tabuladores | Puede definir "tabuladores" arbitrarios y luego sangrar hasta el siguiente tabulador cuando lo desee. | |
T.3 Tabs vs. Spaces | Puede solicitar que sólo se utilicen espacios en las sangrías. | |
Comandos para idiomas humanos | ||
U.1 Palabras | Moverse y matar por palabras. | |
U.2 Oraciones | Moverse y matar por oraciones. | |
U.3 Párrafos | Moverse por párrafos. | |
U.4 Páginas | Moverse por páginas. | |
U.5 Rellenar texto | Rellenar o justificar un texto. | |
U.6 Comandos de conversión de mayúsculas | Cambiar las mayúsculas de un texto. | |
U.7 Modo Text | Modos principales para editar archivos de texto. | |
U.8 Modo Outline | Edite esquemas. | |
U.9 Modo TeX | Edite entrada para el formateador TeX. | |
U.10 Modo Nroff | Edite entrada para el formateador nroff. | |
U.11 Editar texto con formato | Edite texto con formato al estilo WYSIWYG. | |
Rellenar texto | ||
U.5.1 Modo Auto Fill | El modo Auto Fill parte las líneas largas automáticamente. | |
U.5.3 Comandos explícito de rellenado | Comandos para rellenar párrafos y centrar líneas. | |
U.5.4 El prefijo de rellenado | Rellene párrafos que están dentro de una sangría, comentario, etc. | |
U.5.5 Rellenado adaptativo | Cómo Emacs puede determinar automáticamente el prefijo de rellenado. | |
Edición de programas | ||
V.1 Modos principales para lenguajes de programación | Modos principales para editar programas. | |
V.2 Definiciones de nivel superior, o Defuns | Comandos para operar con los bloques principales de un programa. | |
V.3 Sangría para programas | Ajuste las sangrías para mostrar el anidamiento. | |
V.5 Manipular comentarios | Insertar, matar y alinear comentarios. | |
V.4 Commands for Editing with Parentheses | Comandos que operan con los paréntesis. | |
V.6 Documentation Lookup | Obtenga documentación de funciones que planea llamar. | |
• Hideshow | Muestre bloques selectivamente. | |
V.8 Completion for Symbol Names | Completamientos de nombres simbólicos de un programa o lenguaje. | |
• Gafas | Facilite la lectura de esteEstiloDeIdentificadores. | |
V.10 Other Features Useful for Editing Programs | Otras funcionalidades útiles de Emacs para editar programas. | |
V.11 C and Related Modes | Comandos especiales de los modos C, C++, Objective-C, Java, y Pike. | |
V.12 Fortran Mode | Modo Fortran y sus características particulares. | |
V.13 Modo Asm | Modo Asm y sus características particulares. | |
Definiciones de nivel superior, o defuns | ||
V.2.1 Convención del margen izquierdo | Un paréntesis izquierdo o delimitador similar comienza una defun si está sobre el margen izquierdo. | |
V.2.2 Moverse por defuns | Comandos para marcar definiciones principales o moverse a través de ellas. | |
V.2.3 Imenu | Crear índices de búferes como menúes. | |
V.2.4 Which Function Mode | El modo Which Function muestra en qué función está el punto. | |
Sangría para programas | ||
V.3.1 Basic Program Indentation Commands | Sangre una línea individual. | |
V.3.2 Indenting Several Lines | Comandos para sangrar varias líneas a la vez. | |
• Sangría en Lisp | Especifique cómo se debe sangrar cada función de Lisp. | |
• Sangría en C | Funcionalidades extra para sangrar en modo C y afines. | |
• Sangría C personalizada | Regule el estilo de sangrías para los modos C y afines. | |
Comandos para editar con paréntesis | ||
V.4.1 Expressions with Balanced Parentheses | Expresiones con paréntesis balanceados. | |
V.4.2 Movimiento por la estructura de paréntesis | Comandos para subir, bajar o moverse a través de la estructura de paréntesis. | |
V.4.3 Mostrar las parejas de paréntesis automáticamente | Cuando se cierra un delimitador, se enciende el carácter de apertura correspondiente. | |
Manipular comentarios | ||
V.5.1 Comandos de comentarios | Insertar, matar, y sangrar comentarios. | |
V.5.2 Multiple Lines of Comments | Comandos p/añadir y editar comentarios multilínea. | |
V.5.3 Options Controlling Comments | Personalice las funcionalidades de comentado. | |
Consulta de documentación | ||
V.6.1 Info Documentation Lookup | Consulte sobre funciones de librería y comandos en los archivos Info. | |
V.6.2 Man Page Lookup | Consulte páginas de manual de funciones de librería y comandos. | |
V.6.3 Emacs Lisp Documentation Lookup | Consulte sobre funciones de Emacs Lisp, etc. | |
C y modos afines | ||
V.11.1 C Mode Motion Commands | Comandos para moverse por sentencias de C, etc. | |
V.11.2 Electric C Characters | Los dos puntos y otros caracteres pueden provocar sangría automáticamente. | |
V.11.3 Hungry Delete Feature in C | Un comando de borrado más potente. | |
V.11.4 Other Commands for C Mode | Rellene comentarios, vea la expansión de macros, y otras características interesantes. | |
V.11.5 Comments in C Modes | Opciones para personalizar el estilo de comentarios. | |
Modo Fortran | ||
• Movimiento: Movimiento en Fortran | Mover el punto por sentencias o por subprogramas. | |
• Sangría: Sangría en Fortran | Comandos de sangría para Fortran. | |
• Comentarios: Comentarios en Fortran | Insertar y alinear comentarios. | |
• Autofill: Autofill en Fortran | Modo menor Auto Fill para Fortran. | |
• Columnas: Columnas en Fortran | Medir columnas para validar Fortran. | |
• Abreviaturas: Abreviaturas en Fortran | Abreviaturas incorporadas de palabras claves de Fortran. | |
Compilar y probar programas | ||
W.1 Correr compilaciones bajo Emacs | Compile programas en lenguajes que no sean Lisp (C, Pascal, etc.). | |
W.3 Modo Compilation | El modo para examinar errores del compilador. | |
• Shell para compilación | Personalice su shell correctamente para utilizarla en el búfer de compilación. | |
W.5 Ejecutar depuradores bajo Emacs | Ejecute depuradores simbólicos para programas no Lisp. | |
• Ejecutar Lisp | Modos variados para editar programas Lisp, con métodos distintos de ejecutar los programas Lisp. | |
W.7 Libraries of Lisp Code for Emacs | Creae programas Lisp para ejecutarlos en Emacs. | |
• Lisp Interaction | Ejecute Lisp en un búfer de Emacs. | |
• Evaluación de Lisp | Ejecute una expresión individual de Lisp en Emacs. | |
W.10 Running an External Lisp | Comuníquese a través de Emacs con un Lisp externo. | |
Ejecutar depuradores bajo Emacs | ||
• Iniciando GUD | Como iniciar un subproceso de depurador. | |
W.5.2 Operación del depurador | Conexión entre el depurador y los búferes de código. | |
W.5.3 Commands of GUD | Teclas asignadas a comandos comunes. | |
• Personalización de GUD | Defina sus propios comandos de GUD. | |
Mantener programas | ||
X.1 Registros de cambios | Mantenga un histórico de cambios para su programa. | |
X.2 Tags Tables | Vaya a cualquier función de su programa con un comando. Los tags recuerdan en qué archivo se encuentra. | |
X.3 Merging Files with Emerge | Una manera cómoda de fusionar dos versiones de un programa. | |
Tablas de tags | ||
• Sintaxis de los tags | Sintaxis de tags para distintos tipos de archivos de texto y de código. | |
• Crear tabla de tags | Cree una tabla de tags con etags .
| |
• Elegir tabla de tags | Cómo visitar una tabla de tags. | |
• Encontrar Tag | Comandos para encontrar la definición de un tag especificado. | |
• Búsqueda con tags | Utilice una tabla de tags para buscar y reemplazar. | |
• Listar tags | Listar y visitar tags definidos en un archivo. | |
Fusionar archivos con Emerge | ||
• Resumen de Emerge | Cómo iniciar Emerge. Conceptos elementales. | |
• Submodos de Emerge | Modo Fast vs. modo Edit. Modo Skip Prefers y modo Auto Advance. | |
• Estados de la diferencia | Usted realiza la fusión especificando el estado A o B para cada diferencia. | |
• Comandos de fusión | Comandos para elegir una diferencia, cambiar los estados de las diferencias, etc. | |
• Salir de Emerge | Qué hacer cuando acabe de fusionar. | |
• Combinar con Emerge | Cómo conservar ambas alternativas de una diferencia. | |
• Notas sobre Emerge | Miscelánea. | |
Abreviaturas | ||
Y.1 Conceptos de abreviaturas | Fundamentos de las abreviaturas definidas. | |
Y.2 Definición de abreviaturas | Defina una abreviatura, de modo que se expanda al teclearla. | |
Y.3 Controlar la expansion de abreviaturas | Controle la expansión: prefijos, cancelar la expansión. | |
Y.4 Examinar y editar abreviaturas | Vea o edite la lista completa de abreviaturas definidas. | |
Y.5 Guardar abreviaturas | Guardar la lista completa de abreviaturas para sesiones futuras. | |
Y.6 Expansión de abreviaturas dinámicas | Abreviaturas de palabras ya presentes en el búfer. | |
Editar dibujos | ||
Z.1 Basic Editing in Picture Mode | Conceptos elementales y comandos sencillos del modo Picture. | |
Z.2 Controlling Motion after Insert | Establezca la dirección del movimiento del cursor luego de "autoinsertar" un carácter. | |
Z.3 Picture Mode Tabs | Funcionalidades variadas de tabuladores y sangrías. | |
Z.4 Picture Mode Rectangle Commands | Blanquear y superponer rectángulos. | |
Enviar Correo | ||
AA.1 The Format of the Mail Buffer | Formato del mensaje que se está redactando. | |
• Encabezado de correo | Detalles de los campos permitidos en encabezados de correo. | |
AA.3 Alias de correo | Abrevie y agrupe direcciones de correo. | |
AA.4 Modo Mail | Comandos especiales para redactar correo. | |
• Entretenimientos de correo | Despiste a la NSA; incluya una frase de
fortune en un mensaje.
| |
AA.6 Métodos de composición de correo | Utilice métodos alternativos de composición de correo. | |
Leer correo con Rmail | ||
AB.1 Conceptos elementales de Rmail | Conceptos elementales de Rmail, y usos sencillos. | |
• Desplazamiento en Rmail | Desplazarse a través de un mensaje. | |
• Movimiento en Rmail | Moverse a otro mensaje. | |
• Borrar en Rmail | Marque mensajes y bórrelos definitivamente. | |
• Bandeja de entrada Rmail | Cómo se incorpora correo al archivo de Rmail. | |
• Archivos Rmail | Utilizar múltiples archivos Rmail. | |
• Salida Rmail | Guarde mensajes en archivos. | |
• Etiquetas Rmail | Clasifique mensajes etiquetándolos. | |
• Atributos Rmail | Ciertas etiquetas estándar, denominadas atributos. | |
• Responder Rmail | Responda a mensajes que está viendo. | |
• Resumen Rmail | Los resúmenes muestran brevemente muchos mensajes. | |
• Ordenamiento Rmail | Ordene mensajes en Rmail. | |
• Presentación Rmail | Cómo Rmail muestra los mensajes; personalización. | |
• Edición Rmail | Edite el texto y encabezados de un mensaje en Rmail. | |
• Recopilación Rmail | Extraiga los mensajes de una recopilación ("digest"). | |
• Exportación de Rmail | Convierta un archivo Rmail a formato mailbox. | |
AB.18 Reading Rot13 Messages | Lea mensajes codificados en rot13. | |
AB.19 movemail and POP | Más detalles sobre la obtención de correo nuevo. | |
Dired, el editor de directorios | ||
• Iniciar Dired | Cómo invocar a Dired. | |
• Navegación en Dired | Como moverse en el búfer de Dired. | |
• Borrar en Dired | Borre archivos con Dired. | |
• Señalar muchos archivos | Señale archivos según sus nombres. | |
AC.5 Visiting Files in Dired | Otras operaciones con archivos a través de Dired. | |
• Marcas vs banderas | Marcar versus señalar para eliminación. | |
• Operar con archivos | Cómo copiar, renombrar, imprimir, comprimir, etc. ya sea uno o varios archivos. | |
• Comandos shell en Dired | Ejecute un comando de shell pasando los archivos marcados. | |
• Transformar nombres de archivos | Use patrones para renombrar varios archivos. | |
• Comparaciones en Dired | Ejecute `diff' por intermedio de Dired. | |
• Subdirectorios en Dired | Añada subdirectorios al búfer de Dired. | |
AC.12 Moving Over Subdirectories | Moverse a través de subdirectorios, subir y bajar. | |
• Ocultar subdirectorios | Oculte o muestre los subdirectorios. | |
• Actualización Dired | Descarte las líneas de archivos irrelevantes. | |
• Dired y Find | Utilice `find' para hallar archivos para Dired. | |
El calendario y la agenda | ||
• Movimiento calendario | Moverse a través del calendario; seleccionar una fecha. | |
• Páginas del calendario | Traer a la pantalla meses anteriores o posteriores. | |
• Contar días | ¿Cuántos días hay entre dos fechas? | |
• Calendario en general | Salir del calendario o recalcularlo. | |
• Calendario en LaTeX | Imprimir un calendario usando LaTeX. | |
• Fiestas | Mostrar días festivos. | |
• Salida/puesta del sol | Mostrar horas locales de salida y puesta del sol. | |
• Fases de la luna | Mostrar las fases de la luna. | |
• Otros calendarios | Convierta fechas a otros sistemas de calendario. | |
• Agenda | Mostrar acontecimientos de su agenda. | |
• Citas | Recordatorios de asuntos por atender. | |
• Horario de verano | Cómo especificar si el horario de verano está activo. | |
Movimiento en el calendario | ||
• Movimiento unidades calendario | Moverse por días, semanas, meses o años. | |
• Ir a principio o final | Ir al principio o al final de la semana, mes o año. | |
• Fechas especificadas | Ir a la fecha actual o a otra fecha específica. | |
Conversión desde y hacia otros calendarios | ||
• Sistemas de calendario | Calendarios que maneja Emacs (aparte del Gregoriano). | |
• Hacia otro calendario | Convertir la fecha seleccionada a diversos calendarios. | |
• Desde otro calendario | Ir a una fecha dada en un calendario distinto. | |
• Calendario maya | Ir a una fecha del calendario maya. | |
La agenda | ||
• Comandos de la agenda | Vea entradas de la agenda y fechas asociadas del calendario. | |
• Formato del archivo de agenda | Introduzca acontecimientos en su agenda. | |
• Formatos de fecha | Diversas formas de especificar fechas. | |
• Añadir a la agenda | Comandos para crear entradas en la agenda. | |
• Entradas especiales de la agenda | Aniversarios, intervalos de fechas, entradas cíclicas, etc. | |
GNUS | ||
AD.14.1 Búferes de Gnus | Los búferes de grupo, resumen y artículo. | |
AD.14.2 Cuando Gnus inicia | Qué debería saber sobre el inicio de Gnus. | |
AD.14.3 Resumen de los comandos de Gnus | Breve descripción de los comandos elementales de Gnus. | |
Ejecutar comandos del sistema desde Emacs | ||
AD.15.1 Comandos individuales de shell | Cómo ejecutar un comando shell individual y regresar. | |
AD.15.2 Shell interactiva inferior | Shell permanente recibiendo órdenes a través de Emacs. | |
AD.15.3 Modo Shell | Comandos especiales de Emacs utilizados con la shell permanente. | |
AD.15.4 Histórico de los comandos shell | Repita comandos anteriores en un búfer de shell. | |
AD.15.6 Opciones del modo Shell | Opciones para personalizar el modo Shell. | |
• Anfitrión remoto | Conéctese a otra computadora. | |
Personalización | ||
AE.1 Modos adjuntos | Cada modo adjunto es una característica que puede activarse independientemente de cualquier otra. | |
AE.2 Variables | Muchos comandos examinan las variables de Emacs para decidir qué acción tomar; asignando estas variables, ud. puede controlar el funcionamiento de los mismos. | |
AE.3 Macros de teclado | Una macro de teclado registra una secuencia de teclas que puede ejecutarse luego con un solo comando.. | |
• Mapeo de teclas | Los mapas de teclas definen qué comando invoca cada tecla. Cambiándolos, ud. puede "redefinir teclas". | |
AE.5 Traducción de teclas | Si su teclado emite un código no deseado para cierta tecla, puede indicarle a Emacs que lo cambie por otro. | |
AE.6 La tabla de sintaxis | La tabla de sintaxis controla cómo se interpreta cada palabra o expresión. | |
AE.7 El archivo de inicio, `~/.emacs' | Cómo añadir personalizaciones comunes en el archivo `.emacs'. | |
Variables | ||
AE.2.1 Examinar y asignar variables | Examine o establezca el valor de una variable. | |
AE.2.2 Interfaz de personalización fácil | Personalización fácil y cómoda de variables. | |
AE.2.3 Ganchos | Las variables gancho le permiten especificar programas que Emacs debe ejecutar en ocasiones particulares. | |
AE.2.4 Variables locales | Valores de las variables para cada búfer. | |
• Variables en archivo | Cómo se pueden indicar valores para las variables en un archivo. | |
Macros de teclado | ||
• Macros de teclado elementales | Defina y ejecute macros de teclado. | |
• Guardar macros de teclado | Bautice las macros de teclado; guárdelas en archivos. | |
• Macros de teclado con pregunta | Variar el efecto de una macro de teclado en distintas invocaciones. | |
Personalizar el mapa de teclas | ||
AE.4.1 Mapas de teclas | Generalidades. El mapa de teclas global. | |
AE.4.2 Mapas de teclas prefijas | Mapa de teclas para las teclas prefijas. | |
AE.4.3 Mapas de teclas locales | Los modos principales y adjuntos mapas de teclas propios. | |
AE.4.4 Mapas de teclas de minibúfer | El minibúfer utiliza sus propios mapas de teclas. | |
AE.4.5 Cambiar mapeos de teclas interactivamente | Cómo redefinir fácilmente el significado de una tecla. | |
AE.4.6 Remapear teclas en su archivo de inicialización | Remapee teclas con su archivo de inicialización, `.emacs'. | |
AE.4.7 Remapear teclas de función | Remapee teclas de función de la terminal. | |
AE.4.8 Caracteres de control ASCII con denominación | Distinguir TAB de C-i, etc. | |
AE.4.10 Remapear botones del ratón | Remapee los botones del ratón en Emacs. | |
AE.4.11 Deshabilitar comandos | Deshabilitar un comando significa que se solicitará confirmación antes de poder ejecutarlo. Con esto se pretende evitar sorpresas a los principiantes. | |
El archivo de inicialización, `~/.emacs' | ||
AE.7.1 Sintaxis del archivo de inicialización | Sintaxis de las constantes en Emacs Lisp. | |
AE.7.2 Ejemplos de archivo de inicialización | Cómo hacer algunas cosas con un archivo de inicio. | |
AE.7.3 Inicialización específica de la terminal | Cada tipo de terminal puede tener su archivo de inicio. | |
AE.7.4 Cómo encuentra Emacs su archivo de inicialización | Cómo encuentra Emacs el archivo de inicialización. | |
Ocuparse de problemas con Emacs | ||
AE.9.1 Si DEL no borra | Qué hacer si DEL no borra. | |
• Recursivo trabado | `[...]' en la línea de modo alrededor del paréntesis. | |
AE.9.3 Basura en la pantalla | ||
AE.9.4 Basura en el texto | ||
AE.9.5 Entrada involuntaria a la búsqueda incremental | Entrada espontánea a la búsqueda incremental. | |
AE.9.6 Agotamiento de memoria | Cómo enfrentarse con el agotamiento de la memoria. | |
AE.9.8 Escape de emergencia | Escape de emergencia-- Qué hacer cuando Emacs deja de responder. | |
AE.9.9 Ayuda para la frustración total | Qué hacer cuándo está a punto de enloquecer. | |
Informar de fallos | ||
AE.10.1 Cuándo hay un fallo | ¿Ha encontrado un fallo realmente? | |
AE.10.2 Entender la información de fallos | Cómo informar un fallo eficientemente. | |
AE.10.3 Lista de control para informes de fallos | Pasos para un buen informe de fallos. | |
* Enviar parches Cómo enviar un parche para GNU Emacs. Opciones y argumentos de línea de comandos | ||
• Argumentos de acciones | Argumentos para visitar archivos, cargar librerías, y llamar funciones. | |
AF.2 Opciones iniciales | Argumentos que tienen efecto cuando inicia Emacs. | |
• Ejemplos de comando | Ejemplos del uso de argumentos de línea de comandos. | |
AF.4 Reanudar Emacs con argumentos | Especifique argumentos cuando reanude un Emacs en ejecución. | |
AF.5 Variables de entorno | Variables de entorno usadas por Emacs. | |
AF.6 Especificar el nombre de la pantalla | Cambiar la pantalla por defecto y utilizar login remoto. | |
• Tipos X | Elija un tipo de letra para el texto, bajo X. | |
AF.8 Opciones de colores de ventana | Seleccione colores, bajo X. | |
• Tamaño de ventana X | Tamaño de ventana inicial, bajo X. | |
AF.10 Bordes interiores y exteriores | Bordes interiores y exteriores, bajo X. | |
AF.11 Títulos de marcos | Especifique el título del marco inicial. | |
AF.12 Iconos | Elija qué tipo de icono utilizar bajo X. | |
AF.13 Recursos X | Uso avanzado de clases y recursos bajo X. | |
• Lucid recursos | Recursos X para menúes de Lucid. | |
• LessTif recursos | Recursos X para menúes de LessTif y Motif. | |
Variables de entorno | ||
AF.5.1 Variables generales | Variables de entorno utilizadas en todas las versiones de Emacs. | |
AF.5.2 Variables misceláneas | Ciertas variables de sistema específicas. | |
MS-DOS y Windows 95/98/NT | ||
AI.1 Teclado y ratón en MS-DOS | Uso de teclado y ratón en MS-DOS. | |
• MS-DOS Presentación | Tipos de letra, marcos y tamaño de pantalla en MS-DOS. | |
AI.3 Nombres de archivo en MS-DOS | Convenciones de nombres de archivos en MS-DOS. | |
AI.4 Archivos de texto y archivos binarios | Los archivos de texto MS-DOS separan líneas con CRLF. | |
• MS-DOS Impresión | Cómo especificar la impresora en MS-DOS. | |
AI.7 Subprocesos en MS-DOS | Ejecute subprocesos en MS-DOS. | |
AI.8 Subprocesos en Windows 9X/ME y Windows NT/2K | Ejecute subprocesos en Windows. | |
• Windows Menú de sistema | Defina qué hace la tecla ALT. |
[Top] | [Contents] | [Index] | [ ? ] |
This document was generated by Roberto on enero, 3 2007 using texi2html 1.76.