本頁的 翻譯文本
〔這份文件 free-software-song.au 是 理查.史托曼 唱這一首歌的錄音。它也有 Ogg Vorbis 格式 。
同樣也可以取得 Ogg Vorbis 格式的 另一首歌(靈感來自於這一首歌,由 Fenster 樂團演唱,但大部份不同) (4.5M),一份 由 Jono Bacon 提供的重金屬版本 (2 MB) ,還有一份來自 Matt Flax 的 有趣詮釋 (9.3 MB) 。〕
〔採用 Sadi Moma 的旋律:〕
來分享我們彼此的軟件 為自由,黑客們,為自由 來分享我們彼此的軟件 為自由,黑客們,為自由 貪婪的人有很多的金錢 是這樣,黑客們,是這樣 但不去幫助他們的同行 這不好,黑客們,這不好 要有了足夠自由的軟件 齊呼喚,黑客們,齊呼喚 就可拋棄那骯髒的證書 到永遠,黑客們,到永遠 來分享我們彼此的軟件 為自由,黑客們,為自由 來分享我們彼此的軟件 為自由,黑客們,為自由
你可以取得一份由 GNU LilyPond 所製作而成的 樂譜 。 LilyPond 用來製作樂譜的 源碼 同樣可以取得。
你可以閱讀關於 撰寫這一首歌 的故事。
在 GNU 幽默集中的 其它幽默 。
自由軟件基金會對此首歌曲並不聲明版權。
這裡是關於 Sadi Moma 這份保加利亞舞曲旋律的說明,以「字母作為樂譜的記號」的自我解釋形式。破折號指的是接續前一個記號;每一小節有七拍。
D-CB-A- B-CBAG- G--A--B C--B-BD A--A--- CDCB--- D-CB-A- B-CBAG- G--A--B C--B-BD A--A--- A------
這裡則是第二個旋律。(並不是說它是在第二個聲音文件內…)
B-AG-D- G-GG-D- G--G--- G--G-G- D--D--- G------ B-AG-D- G-GG-D- G--G--- G--G-G- D--D--- E------
本頁的 翻譯文本
回到 GNU 工程主頁 。
請將關於「自由軟件基金會」以及「GNU 工程」的查詢送到
gnu@gnu.org 。也有
其它方式可以聯繫 自由軟件基金會。
請將失效鏈接以及其它網頁的更正(或建議)送到 webmasters@gnu.org 。
請查閱 翻譯讀我 以取得關於「協調」與「寄交」翻譯的信息。
請將有關翻譯的問題送到
GNU/CTT 的
翻譯人員 。
翻譯: Crane Chu {crane_chu AT sina.com}。
驗證: 劉 昭宏 <chliu@gnu.org> 。
Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium without royalty provided this notice is
preserved.
本文允許在不變更文檔內容的前提下刊登在任何形式的媒體中,但需保留此聲明。
Updated: $Date: 2005/05/05 19:37:13 $ $Author: novalis $