From: Michele Andreoli (andreoli@pisoft.it)
Date: Sun Feb 21 1999 - 22:46:05 CET
Please, anyone can translate from spanish this messages?
[ITALIANO]
Qualcuno che conosce lo spagnolo e mi traduce la seconda parte?
Cosa vuol dire con DOS VECES? E' un DOS per il VIC20? :))
Michele
----- Forwarded message from redestb <a_naya@latinmail.com> -----
Hola:
estoy intentando usar mulinux y tengo problemas:
-samba: ¿qué ficheros de configuración usa ? ¿donde está el equivalente
a smb.conf ?
             ¿ qué ficheros lo arrancan  ( nmbd, smbd ... ) ?
            ¿ cómo se exportan discos a otra máquina funcionando en
win95  o NT ?
            ¿ cómo leo discos de otra máquina funcionando con win95 o NT
?
-- fin qui OK ----
He conseguido DOS VECES ( no se por que ) montar un disco de Win95 así :
      smbmount  //host486/c_486   /c_586   -I  host486  -n
¿ Por qué sólo funciona a veces ?
¡ casi nada, ¿ eh ?    ¿ No decías que nadie pregunta :-) ?
.............. Antonio Naya ....    a_naya@redestb.es   .............
----- End forwarded message -----
-- Mi sarebbe piaciuto concludere con un'affermazione positiva, ma non me ne vengono in mente. Vanno bene due negative? -- Woody Allen
This archive was generated by hypermail 2.1.6 : Sat Feb 08 2003 - 15:27:11 CET